函数OptanonWrapper(){窗口.dataLayer.push( { event: 'OneTrustGroupsUpdated'} )}Treat Yourself at 4 Luxury Resorts in 洛杉矶县
准备好玩. 参加测试!

洛杉矶县的4个度假胜地

洛杉矶县的4个度假胜地

享受奢华的水疗, 世界级的高尔夫球, 过多的餐厅, 和 unparalleled style at these high-end hideaways

需要一个放纵的逃避? 豪华度假胜地 洛杉矶县 offer the high-end pampering you want in a Southern California vacation. Each of these destinations offers a different take on L.A. style 和 scenery, plus posh accommodations, attentive service, 和 gr和 views. For your next “I-deserve-this” vacation, try one of these over-the-top sanctuaries.

朗廷·亨廷顿酒店

Make a date with opulence at Pasadena’s historic country-club-style hotel, where 西班牙语 Revival bungalows 和 a glorious 意大利ate main building anchor a 23-acre property of manicured rose gardens 和 lush citrus trees. This is Southern California’s version of old-world luxury, with public areas 和 gr和 ballrooms marked by glittering ch和eliers 和 luster-polished marble floors. Tradition is honored at The Langham, but not in a stuffy way. Railroad magnate Henry Huntington opened the original hotel in 1914, 和 ever since a bell is rung every evening precisely at 7:05 pm to salute the dinner hour. But you can dine almost any time you like at 阳台上 (California bistro cuisine 和 indoor-outdoor seating) or 罗伊斯的 (chic wood-fired steakhouse serving wagyu 和 kobe beef).

This timeless resort has plenty of new-school mixed in with the old, include a thoroughly modern health club 和 live music at 自来水室 周末去酒吧. 连朗廷酒店也不例外 下午茶服务 (served on Wedgwood china, of course) leans more toward fun than prim-和-proper. There’s plenty to do here: W和er the palm-tree-framed grounds, play a little croquet or badminton in the Horseshoe Garden, 在细长的游泳池里游泳, get a stone therapy massage at best-in-class 川水疗, or just stroll the zen-like 日本 garden 和 let the outside world disappear.

Terranea

Endless Pacific waves provide the backdrop for this sprawling 582-room hotel surrounded by a pristine nature preserve in Rancho Palos Verdes. Walk along clifftop paths for jaw-dropping vistas of the ocean 和 卡特琳娜岛. Or just pick a seat at one of 200-plus outdoor fire pits 和 fireplaces dotted around the property 和 soak in the coastal scenery.

Terranea’s lavishness doesn’t end with its cinematic vistas. 这个度假胜地有四个游泳池, including an adults-only infinity pool 和 a splashy kids’ pool with a 140-foot waterslide; tennis courts; a links-style oceanfront golf course; 和 the world-class 在Terranea做水疗, a 50,000-square-foot sanctuary offering every type of treatment you can dream up. Eight eateries range from upscale beachfront shack to artisan coffee shop, plus fine dining at 3月'Sel 和当代亚洲美食 巴士. Guests are lodged in ocean-view rooms, two-bedroom villas, 和 spacious casitas. Choose from an array of workshops 和 programs from nature walks to photography classes to culinary programs led by the resort’s chefs.

Mr. C饭店

Cater to your inner jet-setter with a stay at this swanky high-rise straddling the border between 贝弗利山 及西L区.A. 结合现代L.A. 意大利魅力风格, this 12-story hotel features 138 rooms with private balconies overlooking the hubbub of Los Angeles. 楼层越高, 景色越令人难以置信, but there’s plenty to see even on the ground floor. 设计师 迈克尔•史密斯 策划了酒店别致的大堂, furnishing it with custom-made 意大利 leather couches, 奢华的吊灯, 还有一张透明的玻璃台球桌. When you walk in, you don’t see a check-in desk—it’s discreetly hidden behind a sunken bar. A book-filled library 和 lush courtyard garden create nooks where guests can find private spaces. Sleek cabanas lend mystique to the buzzy outdoor pool scene. Even if you’re not a celebrity, you’ll feel like one as you lounge with a cocktail in h和.

食物本身就是参观的理由. Owned by restaurant 和 hospitality entrepreneurs Ignazio 和 Maggio Cipriani, Mr. C区有一家世界级的意大利餐厅 Cipriani,一直获得好评如潮. This location is one of a dozen worldwide that serves Cipriani’s signature grilled meats, 创新的工匠披萨, 完美地倒出了贝利尼鸡尾酒.

Casa del Mar酒店

就在海滩上 圣塔莫尼卡, this elegant A-list retreat can’t be topped for blue-water ocean views 和 the 圣莫尼卡码头’s colorful Ferris wheel twirling in the distance. Constructed in 1926 as an exclusive beach club, Casa del Mar retains its Jazz Age sophistication with a vibrant 西班牙语-Moorish lobby 和 impeccable décor. Seventeen suites cater to guests seeking the posh life, but all 140 rooms are gussied up in luxurious Mediterranean style. Guests sprawl in chaise lounges 和 gaze at the Pacific Ocean from the expansive deck that surrounds the Palm Terrace Pool, or immerse themselves in pampering treatments at the eco-minded 海洋健康水疗中心. The resort somehow manages to separate itself from the buzzy throng of 圣塔莫尼卡, 然而木板路, 海滨步道, 和 第三街步行街 都在附近. 问题 seafood restaurant offers ocean-view dining, a sushi bar, 和 cabana-style seating in the adjacent Terrazza休息室.

加州酒庄

订阅bbin游戏官网的通讯

Get weekly travel inspiration, offers, contests, 和 more!

订阅bbin游戏官网的通讯